- Почему? От чего зависит литературный процесс? От свободы слова, от количества людей, от их образованности, от доступа к Интернету? Почему в Питере есть, а у нас нет? - настаивал г-н Еримбетов.
В первую очередь для "запуска" процесса нужны инициативные люди. Например, заметил г-н ИСЕНОВ, в Санкт-Петербурге есть такой профессор, Юрий Орлицкий, большой ученый, филолог, который уже десять лет сам устраивает поэтические фестивали в разных городах - в Твери, в Москве, в Питере. Сам находит людей, организовывает их. "А теперь представьте какого-нибудь нашего профессора в такой роли? Этого же никогда не будет! Они достигли своей должности - и все".
При этом в Казахстане, подчеркнул он, есть много замечательных поэтов, но самого литературного процесса нет. "По сути дела получается, что мы - провинция, со своими провинциальными комплексами. У нас как бы есть свои писатели, художники, писатели, но все это не живет, не двигается и нежизнеспособно".
Похожим образом он оценил процессы и в других сферах культуры. "Например, арт-галереи - это не базар, это просто презентация нового художника. У нас же галереи - это просто распродажа". А по поводу современной песенной традиции Казахстана заметил, что наши исполнители берут образцы и примеры из-за рубежа, "в основном с афроамериканцев... Или из индийского кино. Вот система нашей культуры - "так, как там!".
Из аудитории г-ну Исенову возразили - но есть же у нас свои писатели и поэты! И есть своя, казахскоязычная литературная традиция. На это он ответил, что коммерчески успешная литература в Казахстане может быть только на русском языке, а также заметил:
- Есть такие страны - Конго, есть Буркина-Фасо - там тоже есть литература. Есть Китай, где миллионы писателей. И как выживает весь этот огромный мейнстрим? Через переводы. Если кого-то переведут на английский, то его узнают и, может, даже Нобелевскую премию дадут. А если запираться, ссылаясь на языковую традицию, то происходит выпадение из общего развития. Опять-таки повторяю - у нас нет литературного процесса! Если бы кто-то пришел и сказал - давай вот эту вещь переведем на русский язык, потом через него на английский! Тогда бы казахская литература вписалась в общий мировой процесс. Но этого нет.
По поводу замечаний из аудитории, что у нас сегодня некому поднять гражданскую лирику на должный высокий уровень, он дал комментарий, который также найдет немало оппонентов: ее уже не надо поднимать на высокий уровень, "мы уже с этим встречались: опять-таки "Песня о батыре Ежове". Поколение, которое слушало Окуджаву, Вознесенского и Евтушенко, г-н Исенов назвал "обманутым поколением".
- "И комиссары в пыльных шлемах незримо встанут надо мной" слушали они, а теперь известно, что эти комиссары во время Гражданской войны уложили 14 млн человек, - сказал он.
Но почему же все-таки в республике нет многого того, что есть в России, и что заставляет таких представителей казахской интеллигенции, как сам г-н Исенов, уезжать? "У нас идеи нет. Если в России потихонечку национальная идея набирает рост, у нас этого нет", - ответил он.
Ярослав РАЗУМОВ