По словам г-на Шукенова, в нашу страну завозятся только те фильмы из российского проката, которые наверняка окупят себя. “В России по кинозалам в год проходят порядка 300 картин, из которых 25% местные. Из них в Казахстан привозят 200-220, чтобы максимально удовлетворять весь широкий спектр зрительского интереса”,- сообщил он.
Говоря об обязательном дубляже фильмов на казахский язык, представитель западных кинокомпаний указал, что в Европе широким дубляжом занимаются только во Франции, Германии, Италии и Испании. В малых европейских странах вроде Чехии, Хорватии и прибалтийских государств художественные фильмы в кинотеатрах смотрят на языке оригинала, но со своими субтитрами. Однако в законопроекте, который поступил на подпись Президента Казахстана, субтитрирование запрещено, требуется полный дубляж. “По расценкам киностудии “Казахфильм” дубляж одной ленты стоит $60 тыс. Прибыль же от проката кино в республике распределяется следующим образом. Из $40 млн от валового дохода 40% являются долей кинотеатров, которые по всем договорам не имеют права на дубляж. Еще 38-40% составляет доход правообладателей, то есть России либо США. Остаются $8 млн на компании по дистрибуции. Деньги на дубляж и прочее можно взять только здесь, а чтобы продублировать 200 картин, нужно $12 млн. Даже если средства выделить целевым трансфертом из бюджета - у нас нет 200 хороших переводчиков. А ведь качественный дубляж предполагает кастинг голосов, специального режиссера и, главное, желание студии заниматься этим делом”, - отметил г-н Шукенов. Вместе с тем он с пониманием относится к тем, кто переживает за востребованность казахского языка на двадцатом году независимости страны. “Все правы, но нужно учитывать мировой опыт. Языковую культуру надо создавать своими фильмами на казахском языке. Показывать кино на казахском надо, и мы будем это делать, но нужно время”, - считает кинодеятель.
Модератор заседания в ходе дискуссии высказал критику в адрес прокатчиков, которые привозят слишком уж много “тупых” американских фильмов “для щеглов”, в то время как показ высокохудожественных картин ограничен. “Щеглы” - это наша основная масса, которая ходит в кино, поэтому репертуар выстроен под то, что смотрит большая часть зрительской аудитории. При этом авторское, фестивальное и прочее кино тоже представлено, и у их целевой аудитории, пусть и незначительной, есть возможность просмотра”, - полагает г-н Шукенов.
Светлана ШЕСТЕРНЕВА